30 nov 2012

CALEIDOSCOPIO

Esta mañana llovía con desgana, como si el mismo cielo escupiera los restos que le quedan acumulados en las grises nubes.  Aún así no era capaz de despegarme del cristal, y dejar de mirar las tristes gotas que se chocaban contra la ventana del estudio. Si pegaba mi mano contra el frío vidrio, el calor que desprendía hacía que se formase una silueta con el dibujo de mis dedos, pero apenas duraba unos segundos y despues se desvanecía en la nada, para desaparecer sin dejar ningún rastro. Viernes por la mañana y ahí estaba plantada frente a la ventana, absorta viendo llover, con mi taza de café recien hecho en la mesa del escritorio y un viejo caleidoscopio rodando entre mis dedos.
En los momentos en los que por diversas circunstancias, me siento abrumada por mis propios pensamientos, me siento a juguetear con ese viejo cachibache. Me encanta perderme mirando esos cristalitos de colores, colocarlo frente a la luz y hacerlo girar. Es el momento prefecto para no pensar en Nada, no existe el tiempo, ni el espacio, dentro de ese cilindro de fantasía no hay sitio para el estres, el dolor o la pena, sólo colores y formas infinitas.



"Desde la ventana"
Tinta sobre papel guarro





This morning it was raining listlessly, as if heaven itself spat the remains that are accumulated in the gray clouds. Still could not get away from the glass, and stop looking at the sad drops that crashed against the studio window. If sticking my hand against the glass FIRO, the heat given off was to be formed with a silhouette drawing of my fingers, but only lasted a few seconds and then faded into nothingness, disappearing without a trace. Saturday morning and there was standing at the window, watching the rain caught up with my cup of coffee at the desk and an old kaleidoscope rolling between my fingers.

In the times for various reasons, I feel overwhelmed by my own thoughts, I'm tinkering with that old cachibache. Love watching these crystallites lose color, position against light and turn it. It is the prefect time to think about nothing, there is no time, nor space, within that cylinder fantasy no room for stress, pain or sorrow, only endless colors and shapes.

15 sept 2012

EL SONIDO DEL TIEMPO / THE SOUND OF TIME

"Esa noche había  un olor a Tiempo en el aire. Tomás sonrió. ¿Qué olor tenía el tiempo? A polvo, A relojes, Y a gente. ¿Y qué sonido tenía el tiempo? Un sonido de agua fluyendo dentro de una cueva, y de una voz muy triste y de terrones de tierra cayendo sobre huecas tapas de ataúd y a un sonido de lluvia. Y aún más, ¿a qué se parecía el tiempo? A la nieve que cae calladamente en una habitación oscura, a una película muda en un cine muy viejo, a cien millones de rostros que descienden como esos globitos de Año Nuevo, que descienden y descienden en la nada. Eso era el tiempo, su sonido, su olor. Y esa noche (y Tomás sacó una mano fuera de la camioneta), esa noche casi se podía tocar el tiempo."

Ray Bradbury
Fragmento de Encuentro nocturno (Crónicas Marcianas)

Sábado por la tarde, y otra vez me encontraba atascada en mi trabajo, desanimada cogí al azar un libro de la estantería, sin mirar siquiera la cubierta y el título. Es un libro de mi padre, lo reconozco en cuanto lo veo, la cubierta está ligeramente desgastada por la esquinas y el lomo muy machacado, seguro que lo leyó muchas veces, con lo que debe de ser bueno pensé. 
Seleccioné entre los títulos del índice el que más me llamaba la atención Encuentro Nocturno . . . cuando terminé de leer la última frase, la cabeza me bullía de ideas, las palabras eran imágenes en mi mente, ese cuento me había tocado mi fibra sensible.
He estado el resto del día dibujando y haciendo bocetos . . .


 
Acuarela y tinta sobre papel Torreón
50x70
la mancha de la esquina inferior derecha está añadida digitalmente.
 
"That night there was a smell in the air time. Tomas smiledWhat was smell the time? A dust, watches, and peopleWhat had sound time? A sound of water flowing inside a cave, and a very sad voice and clods of earth falling on the coffin lids and hollow sound of rain. and further, what the weather was like? a snow falling quietly in a dark room, a silent movie in a very old movie, a hundred million faces that descend like those New Year balloons that descend and descend into nothingness. that was the time, its sound, its smell. and that night (and Thomas took a hand off the truck) tonight you could almost touch the time. "


ray Bradbury

Night Encounter fragment (Martian Chronicles)


Saturday afternoon, and again I was stuck in my work, discouraged randomly picked a book off the shelf, without even looking at the cover and title. It is a book of my father, I admit when I see, the cover is slightly worn by the very corners and spine crushed, sure read it many times, so I thought it must be good.

Select from the securities in the index that most struck me nightspot. . . when I finished reading the last sentence, my head was buzzing with ideas, words were images in my mind, that story had touched my heartstrings.

I've been the rest of the day drawing and sketching. . .
 

24 ago 2012

A MÁS VER / SEE MORE

A las seis y cuarto de la tarde de hoy, un cuervo posado en uno de los pinos cercanos, avisaba con su graznido que el ocaso estaba próximo. Llegaba el momento en que todo se tiñe de cobre y el sol desaparece entre los pinos, es el momento de las criaturas de la noche, es el momento de los sueños. El aire arrastraba una queja, que se mecía lentamente y se deslizaba entre las copas de los árboles. Apenas un susurro con aroma a lavanda y resina me llegó. "Quedate" me decía el caprichoso viento "quedate".
Mi tiempo en esta ciudad había llegado a su fin, con el corazón encogido diré adios a esta tierra, con mas cielo que tierra, diré adios a la dama de las catedrales, a los arcos del acueducto y al castillo de las nubes. A pesar de que en lo mas profundo de mi ser desearía quedarme en el que ha sido mi hogar durante estos magníficos años, se que mi futuro está fuera de esta ciudad amurallada.
"Quedate" el viento se negaba a dejarme marchar. Cerré los ojos fuertemente, la tierra me llamaba, me invitaba a permanecer en el mismo sitio. Sin darme cuenta el sol lo había teñido todo del mismo color que mi pelo, que ahora brillaba y parecía casi pálido. Otra vez el mismo cuervo graznó, tres veces grazno y echó a volar.
Mañana al medio día me marcharé. Hasta cuándo no lo sé, pero hoy hago la promesa de regresar. Apartir de este momento todo cuanto haga será para poder volver algún día y quedarme permanentemente. Una parte de mi queda peredne en la dura roca, en las calles y los escudos de las puertas.
El viento volvió a rozar mi piel, esta vez más fresco, ahora arrastraba el olor del agua y de la tierra húmeda. "quedate" dijo en un susurro casi imperceptible. "regresaré" le contesté yo.



Bolígrafo
10x15
manchas añadidas digitalmente
 
 
 
A quarter past six in the afternoon today, a crow perched on one of the nearby pine trees, with their honking warned that the decline was near. Came the moment when everything turns copper and the sun disappears in the pines, is the time of the creatures of the night, it's time to dream. The air dragged a complaint, rocking slowly slid between treetops. Just a whisper lavender scented resin reached me. "Stay," said the capricious wind me "stay."
My time in the city had come to an end, with a heavy heart I will say goodbye to this land, with more sky than earth, say goodbye to the lady of the cathedrals, the arches of the aqueduct and castle in the clouds. While in the depths of my being would stay where it has been my home for these wonderful years, my future is outside the walled city.
"Stay" the wind refused to let me go. I closed my eyes tightly, land called me, invited me to stay in the same place. Before I knew it the sun had had all the same color as my hair, now glowed and looked almost pale. Again the same crow cawed three times squawked and flew away.
Tomorrow at noon I will leave. Even when I do not know, but today I promise to return. From this moment everything you do will be able to return someday and stay permanently. A part of me is peredne in the hard rock, in the streets and the shields of the doors.
The wind touch my skin again, this time more fresh, now trailing the scent of water and moist soil. "Stay," he whispered almost imperceptible. "back" I replied.


15 jun 2012

NEW YORK distrito financiero

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


Tinta negra y blanca sobre papel Guarro de acualera grano medio
 
30x40


 
 

19 may 2012

VICTOR

Siete de la mañana, hace fresco huele a húmedo y ya se empieza a percibir un poco de claridad entre los pinos, El despertador aún no ha sonado, pero no es necesario, ya estaba despierta, esperando el momento para levantarme. Mi vecino, un cuervo, al que cariñosamente llamo Victor, lleva diez minutos graznando junto a mi ventana, como cada mañana desde hace tres años, se lo que está esperando, su plato de comida, pero hoy no saldré, hoy no tengo que ir a clase y me quedaré durmiendo un rato más, disfrutando de mi mullido colchón y mi mantita.
 
 
 
 
Acuarela y tinta sobre papel Guarro
21x30
 
 
 
Seven in the morning, it's cool and damp smells and saw the start of some clarity in the pines, the alarm has not sounded, but not necessary, was already awake, waiting to get up. My neighbor, a raven, who affectionately called Victor, takes ten minutes honking outside my window, like every morning for the past three years, which is waiting, his food dish, but I will not go today, today I have to go to class and stay asleep for a while longer, enjoying my soft mattress and my blanket.

13 may 2012

SOÑANDO DESPIERTA / daydreaming

"Todos los hombres sueñan, pero no de la misma manera. Aquellos que sueñan durante las noches en los polvorientos recovecos de sus mentes, se despiertan al día siguiente para comprender que sus sueños no fueron otra cosa que pura vanidad. Más los soñadores diurnos son hombres peligrosos, porque viven sus sueños con los ojos abiertos para hacerlos posibles"
 
T.E. Lawrence
Lawrence de Arabia
 

 

 
 
 
Tinta sobre papel super alpha
155x80
Sombreado y tipografía añadidos digitalmente
 
 
 
"All men dream, but not in the same way. Those who dream at night in the dusty recesses of their minds wake up the next day to realize that their dreams were nothing but pure vanity. More dreamers are diurnal dangerous men, because they live their dreams with open eyes to make them possible "

 T.E. Lawrence
Lawrence of Arabia

6 may 2012

CAMINO A SHAMBALA. diario de viaje /SHAMBALA WAY. travel diary


Grafito y tinta sobre papiro tratado
20x30


Sir Francis Drake: Todo gran cometido debe tener un principio, pero es en la continuidad hasta el final, hasta que se ha acabado totalmente, donde esta la verdadera gloria.

Hacía mucho tiempo que en mi cabecita, una idea se repetía y repetía sin dejarme descansar. Despues de haber encuadernado los blocks de dibujo y diarios de viaje, tenía muchas ganas de hacer algo relacionado con Uncharted, y con los diarios que aparecen. De las tres ediciones de uncharted que hay, me he inspirado en la segunda parte, Uncharted 2 "El reino de los ladrones" en la que Nathan Drake viaja en busca de Shambala.





Basandome en los diseños que aparecen en los diarios, hice una composición similar, con elementos relacionados con la historia, como el templo, el phurba etc etc. Los dibujos están echos sobre papiro tratado. Luego lo envejecí y manché para darle el aspecto real de manuscrito antiguo.



 
 
Sir Francis Drake: Every great task must have a beginning, but it is in continuity until the end, until it is completely finished, where the real glory.



Long ago in my head, an idea is repeated and repeated without letting me rest. After having bound the drawing blocks and travel diaries, I really wanted to do something related to Uncharted, and newspapers that appear. Of the three editions of uncharted there, I was inspired by the second part, "The Kingdom of Thieves" in which Nathan Drake travels in search of Shambala.
Based on the designs that appear in newspapers, made ​​a similar composition with elements related to the story, like the temple, the phurba etc etc. The drawings are echos on papyrus treaty. Then he grew old and stained to give the appearance of actual ancient manuscript.

24 ene 2012

APUNTES DEL NATURAL vol 2

 
Algunos de mis compañeros de clase, en nuestra sesion semanal de dibujo del natural.
Para mi el mejor día de la semana. Fuera caballetes, fuera tableros tan sólo la plataforma y las sillas alrededor formando un semicírculo. diez pares de ojos fijos en el modelo que está arriba, midiendo y encajando, intentando sacar los rasgos mas característicos de cada uno . . .
 
 





12 ene 2012

APUNTES DEL NATURAL vol 1














Apuntes de los compañeros de clase, realizados en la Escuela de Arte, Casa de los Picos de Segovia.
Los dibujos están encajados a lápiz de forma muy esquemática, manchados con tinta y café y perfilados con tinta china.  La calidad del apunte varía dependiendo del tiempo de posado.

11 ene 2012

INSTANTANEAS DE PARIS / PARIS snapshot

 Heme aquí, en la Ciudad de la Luz, en el lugar donde todo parece ser posible si lo deseas con fuerza. Tan sólo las gárgolas de Notre Damme permanecen quietas, estáticas en sus cornisas, viendo el pasar de las décadas, el ir y venir de las alondras y de la gente.
Incluso estando sentada aquí, en el borde del muro, junto al Sena, me parece estar en movimiento, nada permanece mucho tiempo en el mismo lugar, ni siquiera el pigmento de mis acuarelas, pues éste también desaparecerá con el pasar de los años.
Qué me ha traido de vuelta? me pregunto cada vez que vengo, por dentro me repito que son mis estudios los que requieren que venga, pero sé que no es así. Es el viento caprichoso, es él el que sopla delicadamente en mi oreja y me invita a venir cada otoño, es la luz, las hojas secas, los libros esperando en el márgen derecho, es un beso escondido, el eco de las voces del pasado, la reminiscencia de otros tiempos, es esta ciudad en definitiva la que me invita a volver.
 
Fragmento de Diarios de viaje 
Carolina A.Cárdenas
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Here I am, in the City of Light, in the place where everything seems possible if you wish hard. Only the gargoyles of Notre Damme stand still, static cornices, watching the passing of the decades, the larks and people.
Even while sitting here at the edge of the wall, along the Seine, I seem to be in motion, nothing remains long in the same place, even the pigment of my watercolors, as this will also disappear with the passing of the years.
What has brought me back? I wonder every time I come, inside me repeat that my studies are required to come, but I know not. Is capricious wind is blowing him gently in my ear and invited me to come every fall, is light, dry leaves, books waiting on the right bank, is a hidden kiss, the echo of the voices of the past , reminiscence of the past, this city is definitely inviting me back.


Travel diaries fragment
Carolina A.Cárdenas

2 ene 2012

FANTASIE IMPROMPTU






Miguel de Cervantes dijo:
"La música compone los ánimos descompuestos y alivia los trabajos que nacen del espíritu".

Coloco el asiento, tomo aire, lo expulso y miro al frente. Ante mi unas pocas partituras se sostienen precariamente en el atril del piano, tienen las esquinas dobladas de las veces que las habré pasado. Por encima de mi cabeza retratos de los grandes compositores me miran, me observan, y tengo la sensación de que a veces me juzgan. Nadie me escucha pues no hay nadie en casa, asi que ¿quién oirá las notas mal dadas, las teclas que piso por equivocación o el exceso de pedal? Vuelvo a tomar aire. -tranquila Carolina- me digo a mi misma.
 Bajo mis dedos noto las teclas, frías, lisas y pulidas por el uso, siento como si llevasen tiempo esperandome. Miro la partitura, esperando, no se, alguna anotacíon nueva o algo diferente. Aunque apenas me hace falta, mis dedos ahora torpes por la falta de práctica recuerdan donde tienen que ir, y que nota dar, asi que cierro los ojos y me dejo llevar por la música, al principio me cuesta un poco coger el ritmo pero poco a poco la respiración, y hasta el pulso se acoplan al tempo de la partitura.
 Y es que, al mismo tiempo el piano, no solo el instrumento en sí, si no también el acto de tocarlo, supone en algunas ocasiones una confrontación terrible, una reconciliación entre dos enemigos. Por un lado la técnica, que ha de ser impeclable, y por el otro, el espíritu, el alma que va a hacer de una pieza algo sensacional y único, ambas cosas contrapuestas y aun así necesarias, pues no es posible concebir en la musica, la una sin la otra.
FANTASIE IMPROMPTU, Es una composición para piano solo y una de las piezas más conocidas de Chopin. Está dedicada a Julian Fontana. Chopin pidió a Fontana que la pieza no fuese publicada, pero Fontana acabó publicándola para que el público la conociera.
Podría enrrollarme hablando de tecnicismos, que yo muchas veces ni entiendo, cuando en realidad lo que hay que hacer es escucharla, y sentirla. Ver la complegidad de la partitura, y la precisión técnica que hay que tener para ejecutarla, y al mismo tiempo la capacidad que tiene Chopen de acelerarnos con ese principio increible, y luego baja el ritmo con una bella melodía tras la cual vuelve a dar un vuelco,una precipitación de notas que casi se pisan unas a las otras, una carrera, un constante contraste, que hace a esta pieza una de mis favoritas.
 
 
 
 
 
Miguel de Cervantes said:
"The music made the mood and relieves work born of the spirit".

I put the seat, took a deep breath, expelled him and look forward. Before me a few scores are held precariously on the stand of the piano, have bent corners of the time that I will have passed. Above my head portraits of great composers watch me, watch me, and I have the feeling that sometimes I judge. Nobody listens to me because no one is home, so who will hear the notes wrongly made, the flat keys by mistake or excessive pedal? I come back up for air. Carolina-quiet-I tell myself.Under my fingers I feel the keys, cold, smooth and polished by use, I feel as though they carried while waiting for me. I look at the score, hoping, no, a new annotation or something different. Although I hardly needed, now my fingers clumsy lack of practice remember where they need to go, and take note, so I close my eyes and let myself into the music, at first it takes some pick up the pace but little by little breathing and pulse are coupled to the tempo of the score.And, while the piano, not only the instrument itself, but also the act of touching, sometimes involves a confrontation terrible, a reconciliation between two enemies. On the technical side, to be impeclable, and on the other, the spirit, the soul that will make a sensational and unique piece, both opposing and yet necessary, because it is inconceivable in music , the one without the other.
Fantasie Impromptu, is a solo piano composition and one of the best known pieces by Chopin. It is dedicated to Julian Fontana. Fontana Chopin asked that the piece was not published, but Fontana finished posting for the public to know her.
Could enrrollarme talking about technicalities, I often do not understand, when in reality you have to do is listen, and feel. See complegidad of the score, and technical precision to be taken to implement it, while the ability to accelerate us Chopen incredible with that principle, and then down the pace with a beautiful melody after which again give a shift, notes rainfall of nearly trample each other, a career, a constant contrast, makes this piece one of my favorites.